Звонков Вадим Леонидович
Вадим Леонидович Звонков (также известный под прозвищем Нигериец № 2) (род. 20 июля 1958 года, Челябинск, РСФСР, СССР) — российский профессиональный переводчик-синхронист и авторский переводчик кино с английского и немецкого языков. Вадим Леонидович Звонков перевел более 30 художественных и документальных фильмов.
Содержание
Биография
Родился 20 июля 1958 года в г. Челябинске. Учился в средней школе № 1 Челябинска с 1966 года по 1975 год. В 1975 году поступил на очное отделение переводческого факультета Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза (МГПИИЯ, ныне МГЛУ), а в 1980 году окончил его, получив диплом по специальности «иностранный язык, переводчик-референт английского и немецкого языков». Во время учебы в МГПИИЯ с августа по декабрь 1978 года стажировался в Университете штата Нью-Йорк в г. Олбани, США.
Карьера
С 1980 года он начал заниматься репетиторством, обучая желающих разговорному английскому языку и американскому английскому языку, и продолжает периодически заниматься этим ремеслом по настоящее время.
С 1980 г. по 1983 г. Звонков занимал должность ассистента кафедры английского языка факультета иностранных языков Челябинского государственного педагогического института (ЧГПИ).
С 1983 г. по 1985 г. он работал преподавателем кафедры иностранных языков Челябинского высшего танкового командного училища.
С 1985 г. по 1987 г. был учителем английского языка в средней общеобразовательной школе № 93, а с 1991 г. по 1992 г. — учителем английского и латинского языков в языковом лицее № 93 г. Челябинска.
С 1988 г. по 1990 г. работал переводчиком на строительстве металлургического комбината в г. Аджаокута (Нигерия).
С 1992 года по 1993 год Вадим Звонков снова занимал должность ассистента кафедры английского языка факультета иностранных языков ЧГПИ.
С 1993 г. по 1995 г. работал в качестве переводчика на строительстве кислородно-конвертерного цеха металлургического завода в г. Роуркелла (Индия).
С 1995 г. по 2001 г. он был старшим преподавателем на кафедре английской филологии факультета иностранных языков ЧГПИ (с 1996 г. преобразован в университет — ЧГПУ), преподавая в институте теорию и практику перевода, а также страноведение США студентам старших курсов.
В 1997 году с января по февраль проходил стажировку в США в рамках программы «Страноведение США как междисциплинарный предмет», спонсируемой Информационным агентством США.
С 2001 г. по 2003 г. работал в качестве ведущего специалиста инженерного центра, и начальника бюро по работе с иностранными специалистами ОКС ОАО «Челябинский цинковый завод». С 2003 г. по 2005 г. был переводчиком Дирекции по реконструкции и строительству в ОАО «Челябинский трубопрокатный завод». В числе многочисленных материалов переводил документацию по проекту «Сахалин-2» и проекту ВСТО. В 2006 году был менеджером проекта в ЗАО «Промышленная группа „МЕТРАН“» г. Челябинска и переводчиком в «Перевод-бюро В. В. Пенежина». С 2006 по 2008 годы работал начальником бюро протокола в ООО «Научно-производственное предприятие Троицкий консервный комбинат».
В 2008 году занимал должность переводчика-редактора в ОАО «Челябинский трубопрокатный завод», а с 2008 по 2010 годы — должность менеджера проекта на проекте строительства комплекса нефтеперерабатывающих и нефтехимических заводов в Нижнекамске.
Вадим Звонков работал переводчиком-редактором с октября 2008 г. по март 2010 г. в компании «MasterWord Services Incorporated» (Мастерворд Сервисэз Инкорпорейтэд), занимаясь письменным переводом и редактированием юридических, технических и экономических текстов, а также занимаясь обслуживанием совещаний и переговоров в качестве устного переводчика. С 2010 года по 2011 год он снова работал в ООО «Научно-производственное предприятие Троицкий консервный комбинат» на должности технического переводчика.
С апреля 2011 г. по февраль 2015 г. работал техническим переводчиком в компании «Petrofac International UAE LLC» (Петрофак Интернэшнл Ю-Эй-И Лимитед), в г. Шарджа (ОАЭ), в которой занимался письменным переводом и редактированием технических, юридических и экономических текстов, озвучиванием рекламных видеоматериалов и обслуживанием совещаний и деловых переговоров.
Более 20 лет Вадим Звонков проработал устным и письменным переводчиком, в том числе за рубежом: в компании «Тяжпромэкспорт» в Нигерии и Индии на строительстве металлургических объектов, и в ОАЭ, а также полтора года — с компанией «Fluor Daniels» в ее представительстве в России.
С 2015 г. по настоящее время он работает учителем в средней общеобразовательной школе «Лидер» г. Челябинска.
Вадим Звонков женат, есть дети. В настоящее время он живет в Челябинске.
См. также
- Антон Алексеев
- Александр Михайлович Готлиб
- Юрий Живов
- Александр Кашкин
- Сергей Кузнецов
- Максим Латышев
- Алексей Михалёв
- Павел Прямостанов
- Юрий Владимирович Сербин
Ссылки
Примечания
Материалы сайта доступны по условиям Free Documentation License. Материалы могут быть скопированы при условии обязательного указания активной ссылки на источник копирования. Ссылка должна быть расположена в теле статьи на той же странице. Разрешается копировать, распространять и(или) изменять эти материалы в соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License, Версия 1.3 или любой более поздней версия, опубликованной Free Software Foundation; без неизменяемых разделов. Копия лицензии включена в раздел, озаглавленный «Текст. GNU Free Documentation License».
Энциклопедия содержит статьи с материалами, имеющими ограничение 18+.
- Незавершенные статьи
- Статьи без изображений
- Авторские переводчики (кино)
- Выпускники Московского лингвистического университета
- Кинопереводчики с английского языка
- Кинопереводчики с немецкого языка
- Переводчики кино
- Переводчики на русский язык
- Переводчики России
- Переводчики с английского языка
- Переводчики с немецкого языка